DP summer work 2021: Easy German Youtube videos


For each of the episode listed below, list the topic as a title, explain what you learned about this topic (rules, explanations) and practice what you are reviewing with 10 of your own example sentences that show that you understood the topic. You need to watch one video per week in order to keep up with your German. Please post your response here on our Junior German blog. This way responses are time stamped…Post the first week and then respond to your own comment. Only responses published weekly will get full credit.

Link to Easy German: https://www.youtube.com/channel/UCbxb2fqe9oNgglAoYqsYOtQ

  • How to form sentences with um…zu (93)
  • je…desto (94)
  • 20 common reflexive verbs in German (97)
  • Common mistakes: ob vs. wenn (113)
  • kein vs. nicht (341)
  • 15 German expressions you should know (346)
  • 10 more German expressions you should know (361)
  • das vs. das vs. dass (154)
  • 10 common mistakes German Lerners make (227)
  • German idioms (Part I) (32)

Comments

  1. How to form sentences with um … zu

    - Um and zu is used right after the comma
    - In the section after the comma, the verb is placed at the end of the sentence
    - The Um and zu are used when explaining why an action is taking place
    - The part before the comma is a simple sentence
    - After the comma is the explanation of the action
    1. Sie hat eine Arbeit, um sie Geld bekommt.
    2. Er übt Fußball, zu er besser wird.
    3. Ich habe ein Nickerchen gemacht, um nicht müde zu werden.
    4. Ich habe Wasser getrunken, um hydriert zu sein.
    5. Ich studiere Biologie, um eine gute Note zu bekommen.
    6. Sie ging einkaufen, um einen neuen Rock zu kaufen.
    7. Sie gingen in den Park, um sich zu treffen.
    8. Er ist früh aufwacht, um zum Flughafen zu kommen.
    9. Ich reise nach Georgia, um meine Familie zu besuchen.
    10. Ich spare Geld, um neue Schuhe zu kaufen.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is Emma Ogden

      Delete
    2. Je… desto (94)

      Use “Je… desto” with comparative adjectives to compare two things
      To form these sentences, use just adjectives or nouns or complete sentences
      “Je” is the subordinate clause
      “desto” is the main clause
      Another form is “Je… umso”
      The subject goes at the end of the main clause
      Sometimes “umso” is at the beginning of a sentence
      1. Je mehr er übt, desto besser wird er sein im Fußball.
      2. Je besser ihre Kunst ist, desto mehr wird sie verkauft Geld.
      3. Je schneller er fährt, desto schnell ist er beim Arbeit.
      4. Je öfter er das Lied hört, desto schneller wird er sich erinnern an das Lied.
      5. Je mehr sie Gitarre übt, desto besser wird sie Gitarre.
      6. Je mehr Kleidung er trägt, desto weniger friert er.
      7. Je mehr sie trainiert, desto mehr wird sie haben Schmerzen.
      8. Je mehr die Hunde laufen, desto müder werden sie.
      9. Je schneller sie das Buch liest, desto schneller ist sie fertig mit dem Buch.
      10. Je mehr Parfüm sie verwendet, desto besser wird riechen sie.

      Delete
    3. 20 Common Reflexive Verbs in German (97)
      - The subject refers to itself
      - The subject and object are identical in this form
      - Often formed with accusative pronouns: mich (myself), dich (yourself), sich (yourself), uns (ourselves), euch (yourselves), sich (theirselves)
      - Some are formed with dative pronouns, usually when there is an accusative object in the sentence
      1.Wir gehen zu unserem Freund nach Hause.
      2. Er kocht das Abendessen für sich selbst.
      3. Wir freuen uns immer aufs Fußballtraining.
      4. Wenn es regnet, springen wir in Pfützen.
      5. Er ist nicht traurig.
      6. Die Antwort auf die Frage fällt ihr nicht ein.
      7. Er hat immer Angst, wenn er fahren muss.
      8. Sie langweilen sich, wenn sie sich nicht sehen.
      9. Er wird nervös, wenn er vor der Klasse spricht.
      10. Er hängt nie mit verschiedenen Leuten ab.

      Delete
    4. Common Mistakes: Ob vs. Wenn (113)
      - “Ob” is used to express doubt or when you have two options, “wenn” is used in other situations
      - When using “if” and “whether” in english, use “whether” in german to translate
      - “Wenn” only translates to “if”
      1. Ich weiß nicht, ob die Party noch stattfindet.
      2. Ich bin mir nicht sicher, ob das die richtige Antwort auf die Frage ist.
      3. Sie fragte mich, wenn ich auf die Party gehen würde.
      4. Ich bin mir nicht sicher, ob ich heute Fußballtraining habe.
      5. Ich weiß nicht, ob ich zur Arbeit gehen soll.
      6. Wenn Sie uns ins Kino fahren, Sie müssen vorsichtig sein.
      7. Sie interessierte sich dafür, ob es im Restaurant Eis gab oder nicht.
      8. Es hängt davon ab, wenn ich pünktlich gehe.
      9. Ich frage mich, ob ich mein verlorenes Geld wiederfinden werde.
      10. Sie sollte ins Kino gehen, wenn sie will.

      Delete
    5. Kein vs. Nicht (341)
      - Kein is used when negating a noun (noun with an indefinite article or no article), nicht is used in other cases
      - 2 examples from the video: 1. “Ich bin nicht dumm.” 2. “Ich bin kein dummer Mensch”
      - In the first example sentence there is a verb, an adjective, and nicht used for negation. Without the nicht, the sentence would have been “Ich bin dumm.” and it would have a completely different meaning. The nicht goes directly after the conjugated verb.
      - In the second example sentence, there’s also a verb and an adjective but a noun (with an indefinite article) is included too.
      - Always remember: when there's a noun with an indefinite article ALWAYS use kein
      - In the video they use “kein Alkohol” as an example. The sentence structure is similar to this in english, but when there is a complete sentence it is very easy to spot the differences between German and English. For example: “I don’t drink.” translates to “Ich trinke nicht.”
      - “Mir gehört diese Jacke nicht.” this sentence structure is used when saying no just this one time
      - Use kein when negating a noun without an article
      - “Nein, Ich bin nicht verkatert” - an example of nicht in a regular main clause, the nicht is after the conjugated verb
      - When there’s an object the style of the sentence changes so nicht is after the object
      - If nicht comes before an adverb in a sentence than the adverb is emphasised and specifically negated
      - When using relative clauses the conjugated verb is at the end of the sentence and nicht is directly before the conjugated verb
      1. Das ist nicht der Weg in den Zoo.
      2. Ich werde keine Kiwi essen.
      3. Ich habe meine Hausaufgaben nicht fertig.
      4. Benutze diese Platte nicht.
      5. Der Rucksack ist nicht groß genug.
      6. Keine Hunde im das Kaufhaus.
      7. Ich will heute nicht fahren.
      8. Es gibt Licht, aber sie sind nicht hell.
      9. Dies ist ein Gruppenprojekt, aber er hat nicht teilgenommen.
      10. Er ist kein Doktor.

      Delete
    6. 15 German Expressions you should know
      - “Bock haben” - means to want to do something, it's more colloquial
      - Ex. - “Ich habe Bock auf etwas”
      - “Kein Bock” - means not up for it
      - “auf jeden Fall” - means definitely
      - “auf keinen Fall” - means definitely not
      - Another word is definitiv
      - This expression is used to express agreement or disagreement
      - An abbreviation is “Auf jeden” for definitely and “Auf keinsten” for definitely not
      - “Na ja” - means well, it is used when youre saying something you’re unsure of
      - “Ich freue mich” - normally used at the end of a conversation, positive way to end a conversation, translates to i’m looking forward to it
      - “Was geht ab?” - means what’s up, slang for how are you doing, very common expression it’s used by several age groups
      - “Na klar” - used when expressing an agreement, or a bit of a surprise
      - “Geht so” - used when asked how you’re doing or thoughts on something, basically says it’s not very good but not direct
      - “Keine Ahnung” - used when you have no idea about something, used more in spoken language
      - “Na?” - not another word for nein, used for an answer or question, translates to hey in english
      - “Kein Problem” - used to avoid misunderstandings or problems, shows you aren’t annoyed or angry
      - “Passt schon!” - used for “It’s Ok” (Das ist schon ok) or don’t go to the trouble
      - “Ach!” - used when you’re astonished
      - “Doch” - the doch version that stands alone, answers a question when you want to contradict a negative statement
      - “Wie läuft es?” - used to ask how something is going and what’s currently happening
      - “Lauft” - means fine or everything is normal
      - “Mach's gut” - used when being more affectionate while saying goodbye
      1. Grace sagt: “Was geht mit Schule ab?”, ihre Freundin sagt “Es ist schon ok.”
      2. Ach! Das ist verrückt für sie.
      3. Ich freue mich auf den Karneval.
      4. Na ja, ich bin mir nicht sicher, wann das Spiel beginnt.
      5. Ich habe keine ahnung was ich anziehen soll.
      6. Ich habe Bock etwas Eis.
      7. Ich bekomme auf jeden Fall neue Schuhe.
      8. Ja na klar. Ich denke, dass eine tolle Idee ist.
      9. Ich habe kein Bock auf eine Reise zu gehen.
      10. Nein, ich gehe auf keinen Fall auf eine Party.

      Delete
    7. 10 more german expressions you should know
      - “Nee” - variation of nein
      - “Nä” - another variation of nein, only shows up in spoken language, normally used when you’re surprised/ caught off guard
      - “Ne” - always at the end of a sentence when you’re expecting an answer, an abbreviation of nicht, translates to “isn’t it” (oder also works like this)
      - “Tja” - an expression that is normally used negative, it expresses that somebody doesn’t care, a reaction when something bad happens
      - “Ubrigens” - means by the way, used when changing the topic in a conversation
      - “Krass” - used when something is crazy or extreme, can be used in a positive or negative way
      - “Egal” - used when you’re not interested in something, kinda like “that doesn’t bother me” saying in english
      - “Macht nichts” - used when something big happened and you’re expressing that it’s not that bad
      - “Kein Ding” - slang so don’t use it in a formal context, used when showing you’re not interested in something or isn’t important to you, similar to egal and macht nichts, can also be used when someone did something for you and you say “Ach, kein Ding” (no worries)
      - “Ganau” - used when you want to confirm someone is understand or listening, common filler word
      1. Es ist mir egal, was wir zum Abendessen haben.
      2. Macht nichts, wir finden einen anderen Ort zum Besuchen.
      3. Krass! Damit habe ich nicht gerechnet.
      4. Ganau! Horst du dem Lehrer zu?
      5. Wir essen Spaghetti zum Abendessen, ne?
      6. Tja, ich habe dir gesagt, die Zeit war falsch.
      7. Nee, ich muss nicht in diese Klasse gehen.
      8. Übrigens das Fußballspiel am Freitag nicht vergessen.
      9. Nä! Ich wusste nicht, dass er hier sein würde.
      10. Kein ding, es ist ok, dass wir haben den Film verpasst.

      Delete
    8. das vs. das. dass
      This is one of the most common mistakes in german written language
      - There are 3 versions of das/dass: das (one s) as an article, das (one s) and a pronoun, and dass as a conjunction
      1st version
      - Every noun has an article of der, die, or das (das is the neutral one)
      2nd version
      - A pronoun always represents a noun, relative pronoun initiates a relative clause and the relative clause refers to the noun
      - Example: “Das Handy, das Janusz letze Woche gekauft hat” das is first as an article and then das as a pronoun
      - Demonstrative pronoun form: ex. “Das ist geil!” das is representing something demonstratively, the das can represent a situation or thing
      - other articles function as demonstrative pronouns too: ex. “Der ist ja doof!”
      - It confuses people when translating because in english the article and pronoun can be the same word twice like “the” and “that”
      3rd version
      - Conjunction always connects two sentences
      1. Sie denkt, dass Fußball der beste Sport ist.
      2. Das T-Shirt im Kaufhaus sieht deinem T-Shirt ähnlich.
      3. Das Bleistift gehört mir nicht dir.
      4. Jemand hat uns gesagt, dass es in unserer Nähe ein Café gibt.
      5. Die Hose, die ich gestern gekauft habe, ist schon dreckig.
      6. Der 12. August ist der Tag, an dem wir die Schule beginnen.
      7. Der Schreibtisch, der ist im Zimmer war schon kaputt.
      8. Wir müssen pünktlich im Kino sein, dass wir keinen Film verpassen.
      9.Er sagte, dass er heute Basketball spielen würde.
      10.Sie hat sich gefreut, dass sie einen neuen Hund bekommen.

      Delete
    9. 10 common mistakes german learners make
      Kennen vs. wissen
      - kennen refers to specific knowledge or a specific person or thing, usually answered with a noun or pronoun
      - wissen refers to abstract knowledge, usually answered with a relative clause in german
      Viel vs. sehr
      - Viel is an adjective, usually connected to nouns
      - Sehr is an adverb, usually connected to verbs, used to describe an action
      To take vs. nehmen
      - Just because nehmen is the most direct translation of to take in german, its not always used
      - Nehmen is used when talking about more of a physical action like “Kannst du meine Tasche nehmen?”
      - If you’re using an expression, double check if nehmen is right because it might not be
      Meinen vs. bedeuten vs. heißen
      - “To mean” can be translated into three different ways which is why it is confusing
      - Bedeuten and heißen refer to an explanation and the meaning of a word
      - If someone is telling you a story and it technically makes sense but not really you ask about it using meinen
      - Meinen is a bit connected to intentions and feelings of a person
      - Always use heißen when talking about a person’s name
      Overusing besichtigen
      - Besichtigen is used when specifically viewing things like sightseeing
      - Besuchen is used when visiting places
      - “Ich habe Berlin besichtigt” - implies you only went to berlin to sightsee and will confuse people
      - Besichtigen is not commonly used
      The translation of “to bring”
      - The different translations depend on the perspective
      - If you’re talking about something that is already with you and you bring it from one place to another use “bringen”
      - If you’re talking about something that is not with you yet and you have to go get it first then you use “holen”
      The correct use of the word “scheiße”
      - There are two kinds of adjectives and two places where you can put adjectives: predicative adjectives (goes with the verb) and attribute adjectives (goes with noun)
      - Scheiße only works as a predicative adjective
      - Scheiße is also a compound word so you can combine it with nouns
      Nach vs. Zu
      - “Nach” is used when talking about countries, cities, or general directions
      - When talking about specific places use “zu”
      So vs. so
      - So in english is often mixed up with so in german and they have different meanings
      - Also in german is the equivalent of so in english
      Spaß haben vs. Spaß machen
      - Only real people can have fun ex. “Ich habe Spaß”
      - If talking about things you can say they make fun, also used in the dative to refer to the person
      1. Ich habe Spaß, wenn ich Gitarre spiele.
      2. Ich bringe meine Jacke von zu Hause ins Café, weil es kalt sein könnte.
      3. Mein Vater fährt nach England, um seine Familie zu besuchen.
      4. Ich hole meine Freund mit zur Party.
      5. Ich weiß nicht warum meine Hunde verrückt sind.
      6. Ich nehme mein frühstück mit, weil ich keine zeit habe es zu essen.
      7. Das Bild ist sehr alt.
      8. Ich besichtige die Stadt morgen.
      9. Mein Hund heißt Bentley.
      10. Dieses Fußballspiel macht Spaß für die Gruppe von Freunden.

      Delete
    10. German idioms (part 1)
      - Viele Köche verderben den Brei. (Many cooks spoil the broth.) - If there’s too many cooks working on the same food, then it probably won’t taste as good
      - This can be changes to fit different situations like if there’s a meeting and the group decides to divide the work up between everyone at the meeting, there should be as few people working on the same thing or there’s chaos
      - “Etwas durch die Blume sagen.” To say something through the flowers means you’re trying to nicely express an unpleasant truth
      - “Frosch im Hals.” (frog in throat) - when you can’t speak properly because you need to clear your throat
      - “In’s Gras beißen” (bite the grass) - said when someone has died
      - “Mir liegt es auf der Zunge” (tip of my tongue) - said when you can’t remember a word but you know it
      - “Seinen Senf dazugeben” (add your mustard) - when you express your opinion or used if you didn’t want that person’s opinion
      1. Dieses Restaurant hat zu viele Köche. Viele Köche verderben den Brei.
      2. Sie etwas durch die Blume sagen wenn sie machte seiner Jacke Komplimente.
      3. Na! Ich muss einen Frosch im Hals haben weil ich konnte früher nicht richtig reden.
      4. Wir hatten alle Angst, weil wir dachten, unser Freund in’s Gras beißen.
      5. Es mir liegt es auf der Zunge, ich weiß nicht warum ich nicht über es denken kann.
      6. Ich habe dich nicht darum gebeten, seinen Senf dazugeben.

      Delete
  2. How to form sentences with um… zu (93)
    Use um….zu to combine two independent clauses
    Instead of two simple sentences, you create a sentence that sounds like a “i do this….so i can do this”
    Structure: first clause / comma / um / second clause / zu / verb infinitive
    Ex from video: Sie tanzen, um Spaβ zu haben. (They dance to have fun)
    Wir tragen Badeanzüge, um in dem See zu schwimmen.
    Ich laufe schnell, um ich die Rennen zu gewinnen.
    Meine Freundin kocht der Kaffee, um wir wach zu können.
    Caroline steigt auf einen Stuhl, um das Geburtstagslied zu singen.
    Ich bringe eine Jacke, um mich warm zu können.
    Meine Mutti kocht Abendessen, um wir zu essen geben.
    Ich bringe mein Hund draußen, um sie zu spielen.
    Julia geht früh, um sie ein gute Platz zu nehmen.
    Ich setze in mein Auto, um ich Musik zu hören.
    Mein Freundin fährt mich, um ich zu gehen können.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Eleanor, your first sentence is correct, but the word order in the others is all wrong: Ich laufe schnell um das Rennen zu gewinnen. Ich bringe eine Jacke um mich wärmen zu können. There is no second subject in the sentence with um...zu

      Delete
    2. How to form sentences with um… zu (93) (**corrected**)
      - Use um….zu to combine two independent clauses
      - Instead of two simple sentences, you create a sentence that sounds like a “i do this….so i can do this”
      - Structure: first clause / comma / um / second clause / zu / verb infinitive
      - Note: no subject in the second clause
      Ex from video: Sie tanzen, um Spaβ zu haben. (They dance to have fun)
      1. Wir tragen Badeanzüge, um in dem See zu schwimmen.
      2. Ich laufe schnell, um das Rennen zu gewinnen.
      3. Meine Freundin kocht der Kaffee, um wach zu können.
      4. Caroline steigt auf einen Stuhl, um das Geburtstagslied zu singen.
      5. Ich bringe eine Jacke, um warmen zu können.
      6. Meine Mutti kocht Abendessen, um zu essen geben.
      7. Ich bringe mein Hund draußen, um zu spielen.
      8. Julia geht früh, um ein gute Platz zu nehmen.
      9. Ich setze in mein Auto, um Musik zu hören.
      10. Mein Freundin fährt mich, um zu gehen konnen.

      Delete
    3. je…. desto (94)
      - Use the structure with je….desto when you want to compare two things
      - Ex from video: Je länger wir im Kreis laufen, desto schwindeliger werden wir. (The longer we run in circles, the dizzier we become)
      - Use nouns and adjectives or whole sentences
      - Clause with je is subordinate, clause with desto is main clause
      1. Je mehr ich Kaffee trinke, desto wach wird mich.
      2. Je besser ich schlafe, desto energischer wird mich.
      3. Je mehr Emma Gitarre spielt, desto besser wird ihr Musik.
      4. Je mehr sie tanzen, desto müder wird sie.
      5. Je länger mein Hund läuft, desto schwerer wird ihr Atmung.
      6. Je mehr David in See schwimmt, desto starker wird ihm Armen.
      7. Je schneller Jack läuft, desto hoher wird ihm Platzierter.
      8. Je länger der Kuchen kocht, desto trockener wird ihm.
      9. Je langsamer ich das Buch las, desto länger dauert es.
      10. Je mehr ich arbeite, desto mehr beende ich.

      Delete
    4. 20 common reflexive verbs in german (97)
      - Verb where a subject refers to itself
      - Accusative pronouns: mich, dich, sich (yourself), uns, euch, sich (themselves)
      - Ex from video: Stewart langweilt sich, wenn er das Wörterbuch liest. (Stewart is bored when he reads the dictionary)
      - Pronoun comes after verb
      - Use dative pronouns if there's already an accusative object in the sentence
      1. Sie zieht sich an, wenn sie aufwacht.
      2. Ich freue mich auf der Herbst.
      3. Wir freuen uns auf, ob es Weihnachtszeit ist.
      4. Ich setze mich, wenn es Zeit für Abendessen ist.
      5. Sie ziehen sich schnell an, und dann gehen sie.
      6. Der Arzt nähert sich mir, um meine Verletzung ansieht.
      7. Meine Mutter wünscht sich ein Hund.
      8. Caroline leistet sich MIttagessen für ihr und ihre Freund.
      9. Ich dusche mich.
      10. Wir sehen uns um, wenn wir das Haus hineingeht.

      Delete
    5. Common mistakes: ob vs. wenn (113)
      - Ob: saying if as in “whether” - express doubt or have two options
      - Wenn: saying if as in every other situation - options
      - Ex from video: Ich weiss nicht, ob ich morgen kommen kann. (I don’t know whether I can come tomorrow)
      - Ex from video: Kommt vorbei, wenn ihr wollt. (Come over, if you want.)
      1. Ich weiss nicht, ob es ein gute Idee ist.
      2. Mein Mutter sagt dass ich kann gehen, ob ich wolle.
      3. Wenn Erin der Eignungstest besteht, kann sie in juristische Fakultat geht.
      4. Michael weisst nicht, ob er an der Familie Urlaub kommen kann.
      5. Ich weiss nicht, ob wir Ferienlager haben werden.
      6. Meine Schwester weisst nicht, ob sie zu Duke gehen will.
      7. Wenn ich mehr lerne, werde ich du sage.
      8. Geht da, wenn ihr konnt.
      9. Wir können hier setzen, ob du willst.
      10. Ich weiss nicht, ob ich zu mein Fotoshooting gehen kann.

      Delete
    6. kein vs. nicht (341)
      - kein: negate a noun with an indefinite article or no article
      - nicht: everything else
      - Ex from video: Ich bin nicht dumm. (I am not stupid)
      nicht: goes right after the conjugated verb; no negation makes it “I’m stupid”
      - Ex from video: Ich bin kein dummer Mensch. (I am not a stupid person)
      - kein: sentences with a verb, adjective, and noun; add kein before the adjective; without the negation it is “I’m a stupid person” (noun has an article)
      - Difference between negating the verb and negating the verb that goes with the noun - difference between “I don’t drink” using nicht and “I don’t drink alcohol” using kein
      - If its a negation on a certain instance, use nicht: if you didn’t want a specific drink, it would be “Ich trinke dieses Bier nicht” and not “Ich trinke kein Bier” (that communicates that you never drink beer)
      - If there is an object in the negation, then the nicht goes after the object: Ich habe hier meine Kindheit nicht verbracht. (I didn’t spend my childhood here)
      - Where the nicht goes determines what you indicate: saying “Ich gehe heute nicht einkaufen” emphasizes that he's not going shopping. “Ich gehe nicht heute einkaufen” emphasizes that he's not going today.
      - Placement determines what you emphasize
      1. Ich bin nicht sicher was die Zeit ist.
      2. Meine Schwester ist kein Morgenmensch.
      3. Ich bin nicht freuen für Schule.
      4. Ich habe kein Freizeit, weil mein Tag ist emsig.
      5. Meine Mutter ist nicht streng.
      6. Mein Bruder trinkt kein Wein.
      7. Ich denke dass heute ist nicht gut.
      8. Wir sind keine ganz Gruppe.
      9. Ich liebe keine Katze.
      10. Ich gehe morgen nicht zum Arbeit.

      Delete
    7. Eleanor,
      Please work more careful, you are making way too many basic mistakes in verb forms and pronouns. je...desto only sentences 4 and 9 are correct. reflexive only 2 and 9 are correct, ob/wenn only 1 and 5 are correct and kein/nicht are all wrong. Sorry, you will have to redo those. You are going in your senior year and that is not good enough.

      Delete
    8. 15 german expressions you should know (346)
      - Bock haben: to be up for something - Ich hab Bock auf Kino heute Abend (I’m up for going to the cinema this evening.) - can say “kein Bock” as in not up for it or “hab ich keinen Bock
      - Auf jeden/auf keinen Fall: definitely/definitely not - “Die Italiener können auf - jeden Fall besser kochen” (The Italians can definitely cook better)
      - Na ja: kind of a “well…” or “not sure” - less strong opinion than auf jeden Fall
      - Ich freue mich…: “I’m looking forward to it” - good way to end a conversation
      - Was geht ab?: slang for what's up/how are you/what are you doing
      - Na klar/natürlich: of course!
      - Es geht/geht so: not great - expressing not good in a polite way
      - Keine Ahnung: no idea/no clue - more common in speaking then “Ich weiss nicht”
      - Na?: kind of a “hey”
      - Kein Problem/alles gut: no problem, it's okay
      - Passt schon: it’s okay, let’s keep going / forget it
      - Ach!: ach so, ach ja - basically surprise, wow
      - Doch: can use to negate something someone asks
      - Wie lauft es?/ Lauft: how's it going/fine
      - Mach’s gut: more affectionate way of saying goodbye
      1. Meine Mutti sagt, sie hat Bock auf Einkaufszentrum morgen.
      2. Es ist kein Problem, ich kann das später machen.
      3. Meine Schwester kann auf jeden Fall besser singen.
      4. Na klar! Mein Bruder kommt zu Haus für Weihnachten.
      5. Na ja, ob ich komme kann.
      6. Mein Bruder soll auf keinen Fall spät dran schlafen.
      7. Ich denke dass, ich hab Bock auf Guthries heute Mittag.
      8. Es geht mir richtig müde.
      9. Ich habe keine Ahnung, wie die Wetter spater ist.
      10. Ach wie kalt!

      Delete
    9. 10 more german expressions you should know (361)
      - Nee: variation of no
      - Na: when you're surprised
      - Ne: end of a sentence, abbreviation for nicht; “it’s hot today, isn’t it?” “Ist heisst heute, ne?”
      - Tja: reaction to something bad happening and you want to say “it’s your own fault” - “tja, habe ich doch gesagt” (Well, I told you)
      - Ubrigens: by the way, good for changing conversation topics
      - Krass: kind of an “yikes” but can also be “wow” (both negative and positive)
      - Egal: use when your not interested/don’t have a preference
      - Macht nichts: express that what just happened wasn’t bad at all, “it doesn’t matter”
      - Kein Ding: informal, not interested and don’t really mind - “no worries”
      - Genau: confirming something or use as a filler word
      1. Die Kochen ist fur spater, ne?
      2. Ich denke dass es später regnen werden, ne?
      3. Tja, du hast deine Jacke vergessen.
      4. Tja, Mutti sagst dass wir nicht heute gehen können.
      5. Übrigens, kannst du eine Beilage heute Abend bringen?
      6. Übrigens, meine Muttis Geburtstag ist am Samstag.
      7. Es ist mir egal, wo wir Abendessen haben.
      8. Krass! Mein Vater kommt zu Haus am Samstag!
      9. Kein Ding, wir können an ein anderes Tag treffen.
      10. Genau! Meine Schwester sagt dass auch.

      Delete
    10. je…. desto (94) (corrected)
      - Use the structure with je….desto when you want to compare two things
      - Ex from video: Je länger wir im Kreis laufen, desto schwindeliger werden wir. (The longer we run in circles, the dizzier we become)
      - use nouns and adjectives or whole sentences
      - Clause with je is subordinate, clause with desto is main clause
      1. Je mehr ich Kaffee trinke, desto wacher werde ich.
      2. Je besser ich schlafe, desto energischer werde ich.
      3. Je mehr Emma Gitarre spielt, desto besser wird ihre Musik.
      4. Je mehr sie tanzen, desto müder werden sie.
      5. Je länger mein Hund läuft, desto schwerer wird seine Atmung.
      6. Je mehr David in See schwimmt, desto starker werden seine Arme.
      7. Je schneller Jack läuft, desto mehr gewinnt er.
      8. Je länger der Kuchen kocht, desto trockener wird er.
      9. Je langsamer ich das Buch lese, desto länger dauert es.
      10. Je mehr ich arbeite, desto mehr Geld habe ich.

      Delete
    11. 20 common reflexive verbs in german (97) (corrected)
      - Verb where a subject refers to itself
      - Accusative pronouns: mich, dich, sich (yourself), uns, euch, sich (themselves)
      - Ex from video: Stewart langweilt sich, wenn er das Wörterbuch liest. (Stewart is bored when he reads the dictionary)
      - Pronoun comes after verb
      - Use dative pronouns if there's already an accusative object in the sentence
      1. Sie ziehen sich an, wenn sie wachen auf.
      2. Ich freue mich auf der Herbst.
      3. Wir freuen uns auf, wenn es Weihnachtszeit ist.
      4. Ich setze mich.
      5. Sie ziehen sich schnell an.
      6. Der Arzt nähert sich mir, um meine Verletzung ansieht.
      7. Meine Mutter wünscht sich ein Hund.
      8. Caroline kann sich MIttagessen leisten.
      9. Ich dusche mich.
      10. Wir sehen uns um, wenn wir im Haus gehen.

      Delete
    12. Common mistakes: ob vs. wenn (113) (corrected)
      - Ob: saying if as in “whether” - express doubt or have two options
      - Wenn: saying if as in every other situation - options
      - Ex from video: Ich weiss nicht, ob ich morgen kommen kann. (I don’t know whether I can come tomorrow)
      - Ex from video: Kommt vorbei, wenn ihr wollt. (Come over, if you want.)
      1. Ich weiss nicht, ob es eine gute Idee ist.
      2. Ich kann gehen, wenn ich will.
      3. Wenn Erin den Eignungstest besteht, kann sie Jura studieren.
      4. Michael weiss nicht, ob er in den Urlaub kommen kann.
      5. Ich weiss nicht, ob wir Sommercamps haben werden.
      6. Meine Schwester weiss nicht, ob sie zu Duke gehen wird.
      7. Der Frühling ist am besten, wenn es nicht so viel regnet.
      8. Geht da, wenn ihr könnt.
      9. Wir können hier setzen, wenn Sie wollen.
      10. Ich weiss nicht, ob ich zu meinem Fotoshooting gehen kann.

      Delete
    13. kein vs. nicht (341) (corrected)
      - kein: negate a noun with an indefinite article or no article
      - nicht: everything else
      - Ex from video: Ich bin nicht dumm. (I am not stupid)
      - nicht: goes right after the conjugated verb; no negation makes it “I’m stupid”
      - Ex from video: Ich bin kein dummer Mensch. (I am not a stupid person)
      - kein: sentences with a verb, adjective, and noun; add kein before the adjective; without the negation it is “I’m a stupid person” (noun has an article)
      - Difference between negating the verb and negating the verb that goes with the noun - difference between “I don’t drink” using nicht and “I don’t drink alcohol” using kein
      - If its a negation on a certain instance, use nicht: if you didn’t want a specific drink, it would be “Ich trinke dieses Bier nicht” and not “Ich trinke kein Bier” (that communicates that you never drink beer)
      - If there is an object in the negation, then the nicht goes after the object: Ich habe hier meine Kindheit nicht verbracht. (I didn’t spend my childhood here)
      - Where the nicht goes determines what you indicate: saying “Ich gehe heute nicht einkaufen” emphasizes that he's not going shopping. “Ich gehe nicht heute einkaufen” emphasizes that he's not going today.
      - Placement determines what you emphasize
      1. Ich bin nicht sicher, was die Zeit ist.
      2. Meine Schwester ist kein Morgenmensch.
      3. Ich freue mich nicht für Schule.
      4. Ich habe kein Freizeit, weil mein Tag emsig ist.
      5. Meine Mutter ist nicht streng.
      6. Mein Bruder trinkt keinen Wein.
      7. Ich denke, dass heute nicht gut ist.
      8. Wir sind kein ganzer Kreis.
      9. Ich liebe Katzen nicht.
      10. Ich gehe heute nicht schwimmen.

      Delete
    14. das vs. das vs. dass (154)
      - Das: neutral article
      - Das: pronoun - representing a noun (replace it again in a sentence); in a relative clause it is relative to the noun it represents in the previous clause; as a demonstrative pronoun, it can be alone and represent something demonstratively without revealing what it is;
      - Dass: conjunction - connecting 2 sentences; second clause is relative and refers to the first
      - Dass ex from video: Janusz denkt, dass sein neuer Klingelton der Hammer ist. (Janusz thinks that his new ringtone is awesome)
      - All 3: Janusz findet, dass das Handy, das er letzte Woche gekauft hat, zu leise klingelt. (Janusz thinks that the phone that he bought last week rings too quietly)
      1. Das Haus ist sehr schön.
      2. Das Wetter ist sehr schlecht für schwimmen.
      3.Das Handy ist neu!
      4. Ich kaufe das Geschenk, das für Hannah ist.
      5. Das Haus, das braun ist, ist sehr nett.
      6. Das ist sehr schlecht für mich!
      7. Das ist wunderbar!
      8. Michael denkt, dass sein Arbeit dem Schlimmste ist.
      9. Mein Vater sagt, dass mein Kunst sehr schön ist.
      10. Erin findet, dass das Kleid, das sie Gestern gekauft hat, zu lang.

      Delete
    15. 10 common mistakes German Lerners make (227)
      - Kennen vs wissen: to know - kennen is specific knowledge (fact or person); wissen is abstract knowledge that you don’t know or would answer with a specific relation to a noun
      - viel vs sehr: both mean very - viel is an adjective that you connect to nouns (viel spass); sehr is for connecting to verbs (sehr gefallen)
      - To take vs nehmen: nehmen is most direct translation, but shouldn’t always be used; nehmen is more physically taking an object, not necessarily taking time or taking a photo
      - Meinen vs. bedeuten vs. heissen: to mean - bedeuten and heissen refer to an explanation or meaning of a word - mostly exchangeable except for name of a person (this is always heissen); meinen is explain a topic or an intention (opinion is Meinung)
      - Besichtigen: sightseeing only - implies you have a list of intentions and that is all
      - Translation of to bring: depends on perspective - if something is with you and you’re bringing it, use bringen; if you are speaking about going and getting something and then bringing it, use holen
      - Scheisse: adjective can go with verb or noun, and schiesse only works with a verb (Diese Arbeit ist wirklich Scheisse - This job is really crappy); to combine it with a noun, you need to compound it (Scheiss-Arbeit)
      - Nach vs. zu: both translate to “to” - nach is for countries, cities, and general directions; zu is for specific places
      - So vs. so: german version of “so” (therefore) is “also”, german so is for emphasis
      - Spass haben vs Spass machen: only people can have fun, things make fun
      1. Ich kenne der Arzt aus meiner Kirche.
      2. Ich weiss nicht, welches Haus seinen ist.
      3. Der Park hat viele Aktivitäten.
      4. Er nimmt der Ball.
      5. Wir macht ein Foto.
      6. Ich habe das Aquarium besichtigt.
      7. Was bedeutet “Anatomie”?
      8. Ich hole mein Hund draussen.
      9. Das Wetter ist Scheisse!
      10. Ich habe Spass, weil ich nach Nashville gehen.

      Delete
    16. German Idioms (Part I) (32)
      - Viele Köche verderben den Brei. (Many cooks spoil the broth): too many people working on one thing ruins it
      - etwas durch die Blume sagen (to say something through the flowers): expressing an unpleasant truth in a polite way
      - Ich hatte einen Frosch im Hals. (i had a frog in my throat): say this when you can’t speak because there's something in your throat
      - Ins Gras beissen (bite the grass): saying somebody has died but they obviously haven't
      - Mir liegt es auf der Zunge. (It is on the tip of my tongue): you know something but can’t think of it at the moment
      - Deinen Senf dazu geben (add your mustard): express your opinion on something; use when someone expresses it when unnecessary and you say “you must always add your mustard”
      1. Katherine spricht oft. Sie ihren Senf immer dazugeben.
      2. Ich mag Reihenprojekte nicht. Viele Köche verderben den Brei.
      3. Ich brauche den Tee. Ich hatte einen Frosch im Hals.
      4. Maddie rennt so schnell, dass sie ins Gras beissen.
      5. Sag es Seine Schwester durch die Blume.
      6. Ah! Ich weiss! Mir liegt es auf der Zunge!
      7. Julia ist so müde, dass sie ins Gras beissen.
      8. Hilf mir! Ich muss durch die Blume sagen!
      9. Forrest ist sehr gut zu seinen Senf dazugeben.
      10. Der Arzt sagte, dass ich krank bin! Ich hatte dachte, dass ich hatte einen Frosch im Hals.

      Delete
  3. How to form Sentences with um...Zu
    “(In Order), To”

    First Example is:
    Janusz Spielt Gitarre, um Geld zu Verdienen.
    From this sentence, I notice that there are 2 important things. The “um” is after the comma, or after the phrase “Janusz Spielt Gitarre”, because the sentence says “That he plays Guitar, in order to make money”, and so the first portion of the sentence is Janusz plays the guitar, and the 2nd portion is that (He plays guitar IN ORDER TO make money). Also the Um, and Zu is separated by a noun.

    Second Example is:
    Dalila putzt ihre brille, um die Tafel besser zu sehen.
    The same 2 important things show up here. The first portion of the sentence is (Dalila cleans her glasses), so the first portion is a simple sentence or independent clause, that is given reason why she cleans her glasses. The separation of Um and Zu is the noun that is (in order to do something). The first sentence supports this. Janusz must make MONEY. Similar to how Dalila must see THE BOARD better. Um happens right after the comma, and lines up with the first things that I noticed.

    Third Example is:
    Ivan fahrt jeden morgen mit dem fahrrad, um zur Schule zu kommen.
    This is a little different because (zur) or (To) is with the school here, because he needs to go TO THE SCHOOL. Also I did not mention before, but the verb that they are doing, coming, see, Earn are all at the end of the sentence, as that is what they are doing. SO the verb goes at the end.

    Practice Sentences:
    ich spiele Computerspielen, um Spaß zu haben.
    David spielt Schach, um Vater zu spielen
    Andrew klettert, um fit zu sein
    Sam spielt mit seinem Freund, um ein guter Freund zu sein.
    Ich mache Hausaufgaben, um Deutsch zu üben
    Dr. Rawl unterrichtet, um mich mehr intelligent zu machen
    Drew hat Hausarbeiten gemacht, um Destiny 2 zu spielen.
    JJ laufen schnell, um beim Atmen zu helfen
    Sie trat einer Band bei, um Instrumente zu spielen.
    Ich mache gute Hausaufgaben, um mit Freunden zu spielen

    ReplyDelete
    Replies
    1. Mine is above this, my bad

      Delete
    2. Je...Desto (94)
      First Example:
      Je länger wir im kreis laufen, desto schwindler werden wir.
      Firstly, I noticed that both the (Je),and the (Desto) start each part of the sentence if its split at the comma. Also I noticed that the sentence as a whole (for this sentence at least) is in the “Futuristic present” tense(I think), because the sentence says: “The longer we run, the dizzier we get”. Which because they are running, they will continue to run, showing how it is in the futuristic present.

      Second Example:
      Je mehr leute Janusz beim Gitarrespielen zuhören, desto glücklicher wird er.
      I also noticed that in both of the sentences so far, werden is used, which is in the present tense, meaning that all rules of present tense german apply, and werden for that specific section of the sentence. Also the werden comes before the noun. In the first sentence, Werden came before we, and wird came before er in the second sentence.

      Third Example:
      Je mehr sie trainieren, desto starker werden sie.
      All previous rules, and things noticed apply here too. The Werden is before they. The tense is correct.

      Practice Sentences:
      Je lauter JJ spielt, desto lauter spielen wir
      je mehr ich spiele, desto glücklicher werde ich
      Je mehr ich fahre, desto besser werde ich
      Je mehr ich Deutsch mache, desto besser werde ich.
      je mehr ich Schach spiele, desto besser werde ich
      je länger ich schwimme, desto schneller ich kann schwimmen
      Je mehr die Band trainiert, desto besser hören sie
      je mehr David läuft, desto schneller wird er
      Je mehr ich arbeite, desto verschlafen werde ich.
      je mehr ich schlafe, desto wacher werde ich

      Delete
    3. 20 common reflexive verbs in german (97)
      Reflexive verbs are verbs where the subject refers to itself. The Subject, and the object are identical.

      First Example:
      Ich fühle mich nicht gut
      Sie fühlt sich nicht gut
      The overall sentence structure is very simple, but the reflexive verb comes in with the first part of this sentence, where She, and I refer to the subject, because SHE doesn't feel good, or I don't feel good, where the reflexive verb in this case would be feel.(Sich or mich are the reflexive verbs in the german sentence). And so the reflexive verbs come in the 3rd space in the sentence so far.

      2nd example:
      Cari stellt sich immer total an, wenn sie eine Spinne sieht
      This sentence is more complicated, because the reflexive verb she comes after the (wenn) in the sentence. The wenn comes right after the comma in the sentence. The reflexive verb is consistent in its placement: The 3rd word of the sentence

      Small Cut, to identify more rules for reflexive verbs
      Most reflexive verbs are formed with accusative pronouns:myself, yourself, ourselves, yourselves, theirselves. Some reflexive verbs are also formed with dative pronouns. The pronouns are USUALLY dative when there is already an accusative object in the sentence. Many verbs also have a reflexive and non-reflexive form. And sometimes other verbs only have a reflexive form.

      3rd example:
      Stewart langweilt sich, wenn er das Wörterbuch lesen.
      We see that the sich is referring to the subject here, which is (Stewart), and that the (wenn) also comes after the comma. A good thing to notice here is that the verbs are at the end of the sentence. Sieht in example 2, and now lesen in the 3rd example. Reflexive verb placement: 3rd.

      Practice sentences:
      Ich fühle mich sehr gut.
      Sie fühlt sich sehr gut.
      Andrew hat seine hausaufgaben vergessen.
      JJ fühlt sich gut, wenn er Schach spielt.
      Ich ziehe mich jetzt an.
      JJ zieht sich an.
      Ich bin sich sehr müde
      Ich bin sich sehr energisch
      Ich fühle mich sehr schnell
      Er fühlt sich sehr langsam.

      Delete
    4. Common mistakes: ob vs. Wenn
      Often ob and wenn are mixed up in complex sentences.

      Example 1:
      Ob ich deutsche spreche, kann ich in deutchland studieren.
      This sentence is wrong in the example, and the video fixes it as a way to teach.
      Wenn ich deutsche spreche, kann ich in deutschland studieren.

      The second sentence is correct because of the difference between Ob, and wenn. Wenn and Ob can both be translated to (if), but the rule to use wenn, and when to use ob, is you use “ob” when you are casting doubt:(I dont know if thats true). Or when you have to options. Wenn is used in every other scenario.

      Example 2:
      Ich weiss nicht, ob ich morgen kommen kann.
      The ob is used here, because there is doubt upon whether I can come tomorrow, and there are multiple options for the sentence, because i can, or i cant. The sentence can’t only mean one thing.

      Example 3:
      Kommt vorbei, wenn ihr wollt.
      This sentence used wenn, because there is no expression of doubt. Its just an option. If you want.

      Tip:
      Whenever you can you use (if), and (Whether) in english, use whether in german so translation is easier. Because you can translate Ob as (if), and (Whether), but wenn is only (If). A good thing to notice is that the verbs kann, wollt, studieren are always at the end of the sentence.

      Practice sentences:
      Ich weiß nicht, ob das richtig ist.
      Sag mir, wenn du spielen willst.
      Was ist, wenn Ihr Hund größer bekommen?
      Wenn ich spiele, dann mache ich keine Hausaufgaben.
      Ich weiß nicht, ob mein Hund größer bekommen wird.
      Ich weiß nicht, ob du heute kommen kannst.
      Ich kann nicht siehe, ob du Spaß hast.
      Ich weiß nicht, ob meine Sätze richtig sind
      Charlize weiß nicht, ob sie helfen kann.
      Victor wird helfen, wenn Sie helfen.

      Delete
    5. Kein vs. Nicht(341)
      In german there are 2 methods to negate a sentence. Nicht, and Kein are used to negate parts or whole sentences. Fundamentally the 2 are separated by a simple rule. Use (Kein) to negate nouns, which includes both nouns with an indefinite article, or without an article. Nicht is used in all other cases.

      First Example:
      Ich bin nicht dumm
      Ich bin kein dummer mensch
      The kein or nicht are in the 3rd slot. Also the canceled noun in the kein sentence is at the end of the sentence. There was also a verb and a noun that was added to the sentence from the first sentence.

      Second example:
      Ein Ausländer ist jemand der kein deutscher ist, so einfach ist das.
      The basic sentence structures are the same throughout as well. So the noun comes first, then the verb, and the negation comes from the (Jemand)

      Third example:
      Ich trinke kein alkohol
      Same rules are present here. Nothing changed.

      However it gets a little different when you're talking about a specific person.
      The example they gave is “Ah, Ich trinke dieses beer nicht, es sieht komische aus.

      Practice Sentences:
      Ich kann nicht schnell laufen
      Ich stimme nicht mit du
      ich bin kein schneller Läufer
      Er kann nicht gut sehen
      Andrew kann nicht sehr gut tanzen
      mein Vater kann nicht gut Schach spielen
      Ich bin nicht sehr gut in Deutsch
      JJ ist nicht gut im Tanking in Overwatch
      JJ ist keine dumme mensche

      Delete
    6. 15 german expressions you should know(361)

      Bock Haben
      First expression is “To be up(For something)”
      Used to say i am up for something
      I want to do something
      “Ich hab bock auf kino heute abend”
      Also used to say that you are “not up for something”
      Nee, kein Bock

      Auf Jeden Fall
      “Definitely”
      Used to give agreement, or disagreement
      “Auf jeden”(Definately) and “Auf keinsten”(Definitely not)
      Example sentence for Auf jeden fall
      “Also du bist auf jeden fall “Dressed to impress”

      Na ja
      “Kinda sorta” or “well....”
      Opposite of definitely
      Used if you dont want to say something for sure
      Its not black and white, its the middle point
      Na Ja is its own expression. So if someone says Das ist nicht ein gute idee you would respond with “Na ja”.

      Ich freue mich
      “Im looking forward to something”
      Used in responses to stuff. If someone says “bis morgen” you would respond with “Ich freue mich”

      Was geht ab
      “Whats up”
      Slang for ‘how are you”, or “How are you doing”
      Not all age groups use the saying. Typically younger under 15 use the phrase

      Na klar
      Used to express agreement
      “Of course”
      And also has a second german translation of “Naturlich”
      However Na klar is more oftenly used in common german conversations
      Also used to express surprise at something, with excitement
      “Stimmt das Wirklich”--- “Na klar”

      Geht So/ Es geht
      Used in response commonly in “how are you doing” questions
      Or what you think about something
      Geht so/ Es geht-Not bad
      Means that its not good, but its not said directly
      “Wie geht es dir”--- “es geht” or ‘Hmmmm, Geht so’.

      Keine Ahnung
      “No idea” or “No clue”
      Appears most often in spoken language

      Na?
      “Hey?”
      NOT NO, Nein is pronounced differently in souther parts of germany, but nein is nein, and na, is na.
      Spoken with a lift to indicate the inquiry.

      Kein Problem/Alles gut
      No problem, or all is good.
      Also used most often in response. Typically questions
      Haben Sie Probleme mit?---Kein Problem.
      Or when someone apologizes. Tschuldigung--alles gut

      Passt Schon
      “Its OK”
      Very similar to the kein problem/alles gut expression. Also used in very similar situations, but is more casual

      Ach
      “AHH”
      Has many forms. Can be used in “Ach, ja” or “Ach, ja” which is Ahh OK, and Ahh yeah
      Used if you're in disbelief, or astonished.
      Used in Oh. Like ‘Oh really’- “Ach, Wirklich”

      Doch
      Doch is very important, because whole sentences can be replied to with just “Doch”, and it can even be considered its own sentence.
      “No, I am”

      Lauft
      Can be used in sentences like “How's it going”-- “Wie lauft es”, which is different from “Wie gehts”. More casual in this case.
      Can be used in response to the “Wie lauft es” question as just ‘Lauft’ or Fine in english.

      Machs gut
      ‘Take care’
      A different form of Tschüss or Auf wiedersehen.
      A bit more like “Bye” or Tschuss, but wishes for good things, for that person in the future.

      Practice Sentences
      “Victor, ich muss gehen. Tschüss!” “Machts gut, JJ”
      “Wie Läuft es?” “Nicht Schlecht, Danke!”
      “es Tut mir leid, ich muss gehen.” “Passt Schon, ich muss auch”
      “Haben Sie Probleme mit?” “Kein Problem Dr. Rawl.”
      “Sie sind nicht hier, richtig?” “Doch”
      “Haie essen gerne Menschen” “Ach, Wirklich”
      “Haie essen gerne Menschen” “Na klar, hatten Sie keine Ahnung”
      “Wie Lauft es?” “Lauft”
      “Kennen Sie Frage 3?” “ich habe keine ahnung”
      “Ist mein Vater gut im Shach?” “Hmmmmm, Na ja”.

      Delete
    7. 10 more German Expressions you should Know(361)

      Nee
      Spoken with a long “E” sound, and is usually written with 2 e’s. A variation of “No” or “Nein”
      Only heard in Spoken language, and is used very often in conversations
      “Lass uns Bier Holen”--- “Nee, Ich arbeite”

      Na(A is oomlout)
      Often used when you are completely surprised, and flabbergasted. IS SLANG
      “Schau, Robin ist hier”---- “Na! Robin!-Hi.”

      Ne
      Always at the end of a sentence
      And its an abbreviation for “Nicht”. Said when your expecting an answer back to you.
      “Ist Heiss heute, ne?” to which he could respond
      Similar to the english “Isn't it?”

      Tja
      Can be used often very negatively, because it expresses that someone essentially does not care.
      Ich mag nicht arbeiten-----Tja, müssen wir.

      Übrigens
      Perfect for changing the subject of a conversation.
      “By the way” is an accurate english translation.


      Krass
      Its incredibly common in german speaking, and has no accurate translation for its meaning
      You use Krass whenever something is crazy or extreme.
      Can be both positive and negative. If a bad accident has happened “krass” is an appropriate response. “In that example most accurate translation is “Gosh”
      And it can also mean “Wow” if used in the right context.

      Egal
      Word used when you're not very interested in something, or you don't really care what is happening.
      “Whatever” is a good translation for it. And also used as a way to say “I dont care”
      “Wie möchtest du essen?” “Ehm, egal.”

      Macht nichts
      Use Macht nichts when something big has happened and you would like to express that it isnt all bad.
      Used commonly as “It doesn't matter”
      “Ich habe das Essen verbrannt, wir haben nichts zu essen” “Macht nichts, Dann kochen wir was neues.”

      Kein Ding
      Similar to both Egal, and Macht nichts
      Particularly slang expression, so using it in formal context is very rare.
      “Not interested(In something)”
      Used when someone has done something for you. “No problem”

      Genau
      Used to confirm things.
      “Exactly”

      Practice sentences:
      “Dr. Rawl, 1+1=2 richtig?” “Genau”
      “Würden Sie gerne......” “Kein Ding, Danke”
      “Was haben Sie bei dem Test” “Machts Nichts”
      “Wie möchtest du essen?” “Ehm, egal.”
      “Ich bin jetzt 6 ft 10 in” “Krass!”
      “Übrigens, sind Sie mit mir in Mathe”
      “Ich mag nicht arbeiten-----Tja, müssen wir.”
      “das Essen ist gut, ne?”
      “Ich bin hier!” “Na!”
      “Können Sie heute spielen?” “Nee, ich muss hausaufgabe machen”

      Delete
    8. Das vs. das vs. dass(154)
      3 versions of the word Das/Dass
      Das, the article. Das which is a pronoun. And Dass which is a conjugation with double ss in the written language.

      Article Das.
      This article has no actual gender, considered “Neuter”. Commonly appears in word like (Das auto, Das Kind etc)

      2nd function of das
      Pronouns, and pronouns always represent other nouns. So if a noun is already in a sentence, you can use a pronoun instead. And Relative pronouns always initiate a relative clause.
      And the relative pronouns refers to the relative noun.
      “Das handy, das Janusz letze woche gekauft hat, hat ein verrückten Klingelton”.
      Here we have Das handy, which has an article, and the das, that starts the portion of the sentence referring to the phone he bought last week.

      3rd version of Dass(Conjugation)
      This version, since it is a conjugation will always connect 2 sentences
      weil, denn, ob, oder, und are example of conjugations.
      This version of Dass, is written with 2 s’s
      Example:
      Janusz denkt, dass sein neuer Klingelton der hammer ist. Dass sein klingelton wahnsinnig laut ist, stört Janusz nicht.
      This Dass connected the two sentences as well, by referring to the ringtone, and the phone with Dass. Whatever comes after the Dass, is a relative clause.
      Translated to “That”

      Practice Sentences:
      Ich denke, dass das Telefon ist sehr cool.
      JJ glaubt, dass ich bin richtig an Frage 12.
      Ich denke, dass Frage 12 ist falsch.
      Mein Vater denkt, dass ich bin klein
      Dr. Rawl denkt, ich bin cool
      Ich denke, dass Dr. Rawl ist cool.
      Meine Mutter denkt, dass ich bin gut im felsKlettern.
      Andrew denkt, dass ich bin gut im Destiny 2.
      Ich glaube, dass meine Sätze falsch sind.
      Ich denke, dass Frau Draper werden wissen

      Delete
    9. 10 common mistakes german learners make(227)
      Kennen vs. Wissen
      “To know”
      Difference between kennen, and Wissen is that Kennen refers to specific knowledge. This includes specific people, or a specific thing.
      Usually answered with a noun, or pronoun.
      “Ich kenne diesen film”

      Wissen is usually about more abstract knowledge, something you don't know.
      Something answered in usually a relative class in german conversations
      “Weist du, wie das wetter morgen wird?” “Ich weiss nicht, es tut mir leid.”

      Viel vs. Sehr
      Both are very close in their translations.
      “Es beeinflusst euch so viel”(It influences me a lot)
      “Ich mad diese Folge ganz viel.”
      Viel is the wrong word here, because viel is more of an adjective, and usually connected to nouns. While Sehr is an adverb, and usually connected to verbs.

      Comparison of English-To take, and Nehmen
      Nehmen is the closest translation to (To take) in german. But you dont always use it in german.
      “Hast du das foto in deiner Wohnung genommen?”
      “Ich habe ein sprachkurs genommen.”
      In both cases, Nehmen was not correct. To translate to take in the more physical way, or if you have a sentence that uses it in a more physical way. Directly talking or speaking to someone else.
      “Kannst du meine Tasche nehmen”

      Meinen vs. Bedeuten vs. Heissen
      All are translated roughly the same to “to mean”
      “Was meint das?”
      Not the right choice.
      Heissen, and bedeuten refer to an explanation and the meaning of a word.
      “Was bedeutet das?”
      “Wie meinst du das?” This is correct because its asking for his intention not just the meaning of a word.
      Heiss is more used for specific knowledge of people, commonly seen in questions like “Wie heisst du?” or “Wie heisst das?”

      Overusing Besichtigen
      “Overused where its unnecessary”
      Ich beschichte berlin
      But there are problems, because in german there are 2 ways to translate “To visit”
      Specifically viewing, or visiting something specific like sightseeing.
      The translation of “To bring”
      “Ich bringe meine Fahrrad”
      The translation of to bring is based around the context, and the perspective, which effects the translations.
      If you already have something, and are bringing it with you from one point, to another, you would use (Bringen)
      “Ich bringe mein fahrrad von mir zu dir.”
      If you dont have something yet, and must get it, you use Hole.
      “Ich hole mein Fahrrad aus dem keller”

      The Correct use of “Schiesse”
      “Das ist ein Schiesse Situation”
      However it does not work well in german speaking, because there are 2 types of adjectives. Or two positions where adjectives can be placed.
      So often combining words with the adjective to form one word is commonly used.
      “Das ist ein Scheiss-Stuhl”

      Nach vs. Zu
      The reason why they are mixed up so often is because they are both translated to “To”
      “Ich gehe zu ein Restaurant”
      “Ich Fahre nach Deutschland”
      Always use nach when going to countries or large cities or general directions.
      “Ich gehe nach Sude.”
      When talking about something specific, like the restaurant in the example above, you use zu.

      So vs. So
      Not a cognate. So is not so in english.
      Also is the german equivalent to so in english.

      Spass haben vs. Spass machen
      Only real people can have fun, but things that are not people can make fun. So the distinction is between people and not.
      “Ich have Spass”
      “Dieser Film macht spass.”

      Practice sentences
      Familien spiele Abend hat Spaß machen
      Der Hund war groß, also war er schwer
      Ich gehe zum Schwimmbad
      Meine Sätze sind scheiße
      Ich bringe Karten zu du
      Ich besuchte das Zoo
      Wie Heisst du?
      Ich Schwimme sehr schnell
      Ich habe ein Foto gemacht
      Ich kenne seinen Namen

      Delete
    10. German Idioms(Part 1) (32)
      Viele köche verwenden den Brei
      “Many cooks spill the broth”
      Means that if too many cooks work on the same thing it probably wont taste good. Good in meeting, when trying to split everything up evenly so not too many people work on the same thing, otherwise there is just Chaos.

      “To say something through the flowers” (durch Blumen sprechen)
      Trying to reveal an unpleasant truth very calmly, and in a gentle way.

      “Ich hatte ein Frösche im Hals”
      Used when you have something in your throat, or when you try to clear your throat. Something interrupts what your saying, and you use this as a way to say sorry, move on, and continue your sentence.

      “In’s Brass Beisen”
      It means that someone has died.

      “Mir liegt es auf der Zunge”
      That means that you know a word, and you remember it, but cant think of it, or have had a small blip in your train of thought.

      Ihren Senf dazugeben
      Often say this when your expressing your opinion, and don't want the other person to give their own opinion for any reason.

      Practice Sentences
      “Wir haben 20 person arbeit am frage 20.” “Viele köche verwenden den Brei”
      “Ich möchte sagen dass, durch die blumen, aber Ich denke du ist dumm.”
      “Wie Geh...Cough, cough,... es tut mir leid, Ich hatte eine frösche im Hals”
      “jj hat ins Gras gebissen”
      “Wie lautet das Wort für “Brother”” “Uhmm, Mir liegt es auf der Zunge, uhmm, Ack, das ist Bruder”
      “Ich denke du ist schleckt bei Computerspielen, und ich denke du musst nicht sprach ihren senf dazugeben."

      Delete
  4. How to form sentences with um.. zu

    -um .. zu is used for “in order to” or why someone does something
    -um.. zu comes after a comma, 2nd part of complex sentence
    -the 1st part of the complex sentence (before the comma) is a regular simple sentence
    -verb goes last
    1. Sie laufen, um schneller zum Unterricht zu kommen.
    2. Sie isst gesund, um kleiner zu sein.
    3. Ben hebt Gewichte, um große Arme zu haben.
    4. Suzie geht einkaufen, um neue Kleidung zu kaufen.
    5. Meine Mutter arbeitet, um bezahlt zu werden.
    6. Ich bleibe zu Hause, um meine Hausaufgaben zu machen.
    7. Zac spielt Baseball, um Spaß zu haben.
    8. Er fährt langsam, um sicher zu sein.
    9. Wir fahren früh ab, um pünktlich zu sein.
    10. Sammy studiert die ganze Nacht, um einen guten Test Noten zu machen

    ReplyDelete
    Replies
    1. Je… desto

      -the ___, the ___.
      -can be used in whole sentences or fragments. ex) the louder, the better
      - the je side of the sentence is the subordinate clause
      - the desto side is the main clause
      -can also use je… umso or in slang umso… desto
      1. Je mehr ich versuche, desto besser bekomme ich.
      2. Je lauter es wird, desto weniger höre ich.
      3. Je langsamer er geht, desto später wird er.
      4. Je mehr er Basketball spielt, desto besser wird er Basketball.
      5. Je später es wird, desto müder wird sie.
      6. Je kälter es ist, desto windiger ist es.
      7. Je mehr Schrott er isst, desto dicker wird er.
      8. Je schneller er läuft, desto glücklicher ist er.
      9. Je mehr sie wandert, desto besser wird sie im Laufen.
      10. Je größer das Ziel, desto schwerer zu erreichen.

      Delete
    2. 20 common reflexive verbs in German

      -the subject refers to itself
      -the subject and object are the same
      -often uses accusative pronouns:mich sich…
      - some use dative pronouns (when there’s already an accusative in the sentence)

      1. Karen macht nie ihre Hausaufgaben.
      2. Billy putzt sich immer die Zähne.
      3. Sie kämmt ihre Haare.
      4. Sie hat immer Angst, ihre Fragen zu stellen.
      5. Ich werde müde, wenn ich mein Buch lese.
      6. Wenn ich schnell esse, fühlt sich mein Magen schlecht an.
      7. Beim Laufen werden seine Beine müde.
      8. Wenn er im Unterricht ist, sagt er nie seine Meinung.
      9. Wenn meine Mutter nach Hause kommt, liest sie ihr Buch.
      10. Er verliert nie seine Papiere.

      Delete
    3. Common Mistakes ob vs. wenn

      -ob when you express doubt or when there’s 2 options
      -wenn any other time
      -if you can use if and whether, you can use ob

      1. Ich weiß nicht, ob das Wetter morgen gut wird.
      2. Sie kann kommen wenn sie will.
      3. Wenn sie lauft, laufe ich nicht
      4. Wenn es regnen wird, will ich nicht gehen.
      5. Ich weiß nicht, ob ich Fußball oder Basketball spielen will.
      6. Wenn dir mein Essen gefällt, solltest du es kaufen.
      7. Wenn er es kann, kannst du es tun.
      8. Ich weiß nicht, ob er Kartoffeln essen kann.
      9. Wenn es sonnig ist, lass uns Fußball spielen.
      10. Wir gehen, ob es früh oder spät ist.

      Delete
    4. Kein vs. Nicht

      -kein when you negate a noun
      -kein when there’s an indefinite article or no article before the noun
      -nicht all other cases
      -not always same as english
      -main clause with object- with an object, nicht comes after the object
      -with an adverb, nicht can go before or after the adverb
      ex) Ich gehe heute nicht einkaufen. Or Ich gehe nicht heute einkaufen. 2nd emphasizes “today”
      -relative clauses-conjugated verb at end, nicht right before conjugated verb

      1. Er isst keine Früchte.
      2. Sie läuft nicht.
      3. Ich bin nicht alt.
      4. Er lernt nicht gerne.
      5. Er mag keine Hausaufgaben.
      6. Sally geht nicht schnell.
      7. Ich kann dir nicht helfen.
      8. Es gibt keine Katze in meinem Haus.
      9. Er mag keine Hunde.
      10. Er geht nicht zur Schule.

      Delete
    5. 15 German Expression you should know

      -Bock haben - slang for want to do something or kein Bock = don’t want to
      -auf jeden Fall - for sure or definitely or auf keinen Fall= definitely not
      -Na ja - not a definite answer, similar to “not sure”
      -Ich freue mich - I’m looking forward to it
      - Was geht ab? - what’s up
      - Na klar- “of course” surprise or agreement
      -Geht so - “es geht” not doing great kinda bad
      -Keine Ahnung- no idea, I don’t know
      -Na? - similar to hey in english
      -Kein Problem - no big deal, its okay, it’s not a problem
      -Passt schon! - it’s okay! Don’t worry about it!
      - Ach!- ahh means understanding or surprise, or aw dang
      -Doch - when it stands alone, it contradicts a negative statement
      -Wie läuft es? - same as wie gehts
      -Lauft - same as es geht, all is good
      -Mach's gut - wishing them all the best in your goodbye, a sweet goodbye

      1. Wenn ich meinen Freund verlasse, sage ich, “Mach’s gut!”
      2. Wenn ich meinen Freundin in Schule, sage ich, “Na?”
      3. An einem schlechten Tag antworte ich, “Geht so.”
      4. I habe keine Ahnung, wie Züge arbeiten.
      5. “Was geht ab?” ich fragen. “Lauft” sie antworte.
      6. Ich auf jeden Fall mag sie.
      7. Sie sagt, “Es ist ein gut Idee!!” Ich denke, “Na ja.”
      8. Er sagt, “Bis nächste Woche” und ich sagt, “Ich freue mich.”
      9. Er fragt, “Wirst du aufhören zu laufen?” “Doch.” ich antworte.
      10. Wenn jemand meinen Namen vergisst, sage ich “Passt schon!’

      Delete
    6. 10 more German Expression you should know

      - Nee - variation of nein or no
      -Nä- variation of nein or no and only used in spoken language, can show surprise
      -Ne- isn’t it? always at end of sentence and an answer usually follows, can use oder for this too
      -Tja- “well” if something is bad or something bad happens
      -Ubrigens - by the way, to change the topic
      -Krass - positive or negative for something extreme or crazy like wow
      -Egal - shows lack of care, something good or bad!! Eh egal, like whatever
      -Macht nichts - similar to not a big deal
      -Kein Ding- no big deal, slang, its whatever, I don’t care
      - Ganau- to show understanding/listening, like yeah

      1. “Möchtest du ein Eis” “Nee, ich habe kein Hunger.”
      2. “Wir gehen an den strand für ein Woche!!” “Nä, ich bin so glücklich!”
      3. Heute ist lang, ne?
      4. “Ich habe eine schlechte Note bekommen.” “Tja, du habt nicht studiert.”
      5. Übrigens mag ich deine Kleidung.
      6. “Meine Oma kann fliegen!” “Krass”
      7. “Du hast ein Loch im Hemd.” “Eh egal.”
      8. “Ich habe deine Schuhe verloren.” “Macht nichts.”
      9. “Er kann nicht kommen!” “Kein Ding.”
      10. “Ich esse einen Burger.” “Genau”

      Delete
    7. Das vs. Das vs. Dass

      -das as an article, das as a pronoun, and dass as a conjunction
      -das as an article- neutral of die der das, is learned with vocabulary
      -das as a pronoun- is used in place of an object mentioned earlier (relative pronoun)
      -das as a pronoun- stand alone, means that (demonstrative pronoun)
      -dass as conjunction- connects two sentences, also means that

      1. Ich denke, dass du schlau bist.
      2. Sie sagte, dass sie nicht zur Schule kommen kann.
      3. Er weiß, dass er jung und groß ist.
      4. Das ist das Problem.
      5. Ich lese das Buch gerne.
      6. Wo ist das Buch?
      7. Das ist nicht richtig.
      8. Ich gehe nach Kansas. Wo ist das?
      9. Ich habe keinen Fuß, das ist warum ich laufe nicht.
      10. Ich komme nach Hause und gehe in das Bett.

      Delete
    8. 10 common mistake German learners make

      -kennen vs. wissen: kennen=specific knowledge, usually followed by noun or pronoun
      wissen=more broad or vague, when you don’t know or ask a question
      -viel vs. sehr: viel is adjective connected to nouns. Sehr is adverb connected to verbs
      -to take vs. nehmen: when you take a picture or take a class, you do not use nehmen, use macht instead
      -meinen, heißen, bedeuten: bedeuten und heißen is referring to the meaning, meinen refers to intention- related to Meinung
      Heißen is for names
      -besichtigen: overused, should be used for sightseeing
      -correct translation of to bring: if it is something you don’t have yet, you use holen
      -sheiße : can be a compound word, not an attributive adjective only predicate
      -nach vs. zu: nach= countries, cities, and general directions. zu= specific places
      -so vs. so: english so=also
      -Spaß haben vs. Spaß machten: people can have fun, and objects can make fun

      1. Ich kenne sein Vater.
      2. “Ich habe viel Hunde” “Wie viele?” “Sieben!”
      3. Ich nehme drei Äpfel vom Teller
      4. Was bedeutet dieses Wort?
      5. Viele Leute besichtigen Gatlinburg.
      6. Ich habe einen Regenschirm. Ich bringe es in die Schule.
      7. Ich habe ein F in Geschichte. Das ist ein Sheiß-Note.
      8. Ich gehe nach Deutschland. Ich gehe in ein deutsches Restaurant.
      9. Also fahren oder laufen wir?
      10. Basketball macht Spaß.

      Delete
    9. German Idioms

      - durch die Blume- through the flowers, saying something mean in a nice way
      -Frosch im Hals- frog in throat, needing to clear throat hard to speak
      -Ins Gras beißen- bite the grass, to die
      -Mir liegt es auf der Zunge- on the tip of my tongue, when you can’t think of something but you’re close
      -seinen Senf dazugeben- add your mustard, when someone expresses an opinion you may not want
      1. Ich mag mein Essen nicht. Wie sage ich das durch die Blumen?
      2. "Dein Shirt ist schön, aber nicht meine Lieblingsfarbe" sagte ich durch die Blumen.
      3. Wann ich krank bin, ich einen Frosch im Hals haben.
      4. Ich habe einen Frosch im Hals in meiner Rede.
      5. Sie ist sehr alt und ins Gras beißt.
      6. Er hatte einen Autounfall und könnte ins Gras beißen.
      7. Wie heißt das Tier? Es ist mir liegt es auf der Zunge.
      8. Ich vergesse Vokabeln im Unterricht immer. Es ist mir liegt es auf der Zunge.
      9. Sie hatte eine Meinung über meinem Kleidung. Sie immer seinen Senf dazugeben.
      10. Kelly argumentiert zu viel. Sie seinen Senf dazugeben.

      Delete
  5. Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral

    In der, Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral von Heinrich Böll, geht es um ein Tourist und einen Fischer. Der Tourist sagt zu der Fischer, “ Sie werden heute einen guten Fang machen.” Dann, Kopfschütteln des Fischers. Der Tourist sagt viel aufbauend Aussage über die Fang, aber Kopfschütteln des Fischers. Dann, der Tourist fragt, “Warum fahren Sie dann nicht aus?” Der Fischer sagt, “Weil ich heute Morgen schon ausgefahren bin.” Der Tourist empfehlt, dass der Fischer mehr Mal zum Meer jedes Tag geht, also er kann mehr Fisch bekommen. Er kann dann Geld bekommen und kaufen viel Dinge. Der Fischer Fragt, “Und dann?” Der Tourist sagt, “Dann könnten Sie beruhigt hier im Hafen sitzen in der Sonne dösen und auf das herrliche Meer blicken.” Der Fischer sagt, Aber das tu ich ja schon jetzt.” Die Hauptidee der Kurzgeschichte ist dass, Zufriedenheit kann man nicht kaufen. Der Fischer ist glücklich und er will mehr Geld nicht.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Der Leseteufel

      Die Hauptfigur die Kurzgeschichte ist Hamilkar Schass. Er erlernt sich das Lesen und er liebt Lesen. Er folgt den “Zatangä Zitai,” oder Lesesatan. Jeder mann haben Angst über der Lesesatan, aber Hamilkar Schass hat keine Angst. Ein Tag, Adolf Abromeit sagt, dass Hamilkar Schass ihre Studien zu verschieben sollst. Hamilkar Schass war ärgerlich mit ihm. Er sagt, Mir scheint, Adolf Abromeit, als ob du auch die Höflichkeit verlernt hättest.” Dann, Hamilkar und Adolf gehen zum Jagdhaus. Hamilkar hat ein Buch gefunden und er war sehr freuen. Adolf sehen General Wawrila und er hat viele angst. Er sagt, Der Satan Wawrila ist hier! Aber Hamilkar hat kein Reaktion. Er war noch Lesen. Er sagt, ich habe die letzte fünf Seite, lass mir ausreden. Dann Adolf bekommt die Flinte, aber er war verletzt. Endlich, hat General Wawrila ins Haus gehen. Er sagt zu Hamilkar Schass, “Spring auf mein Hand, du Frosch, ich will dich aufblasen.” Hamilkar Schass hat kein Reaktion. Endlich General Wawrila weggelaufen.

      Delete
    2. This comment has been removed by the author.

      Delete
    3. This comment has been removed by the author.

      Delete
    4. Nachts schlafen die Ratten doch

      In der Kurzgeschichte Nachts schlafen die Ratten doch, geht es um ein, das ein Wache ist. Die Kurzgeschichte hat ein Er-Erzähler und es beginnt mit ein älteren Mann. Er fragt zu das Kind, “Du schläfst hier wohl, was?” Das Kind sagt, “Nein, ich schlafe nicht. Ich muss hier aufpassen.” Dann, fragt der älteren Mann, “Was bewachen sie?” Das Kind sagt, “Das kann ich nicht sagen.” Der älteren Mann denken, dass das Kind Geld aufpassen. Aber, das Kind war nicht Geld aufpassen. Dann, sagt der älteren Mann, “Dann sage ich dir natürlich auch nicht, was ich hier im Korb habe.” Das Kind wissen, dass es Kaninchenfutter im Korb gibt, also der Mann denken, dass das Kind sehr intelligent ist. Das älteren Mann fragt, ob er seine Kaninchen sehen wolle. Das Kind sagt, “Ich muss aufpassen.” “Immerzu nachts auch?” fragt der ältere Mann. Das Kind sagt Ja. Dann, sagt das Kind, du kannst nicht andere Mensche sagt, aber ich muss hier aufpassen, weil es Toten Menschen und viele Ratten geben. Er sagt auch, dass sein Bruder liegt da. Jemand bombardiert seine Haus und das Bruder sterben. Der älter Mann dann sagt, “Nachts schlafen die Ratten doch.” Das Kind ist nicht gegangen, aber er will der ältere Mann ein weiß Kaninchen bringen. Diese Kurzgeschichte hat ein offene Ende.

      Delete
    5. This comment has been removed by the author.

      Delete
    6. Walter Helmut Fritz: Augenblicke

      In diese Kurzgeschichte, geht es ein Mädchen’s Kontakt mit ihrer Mutter. Das Mädchen, das heißt Elsa, war in ihre Badezimmer, aber ihrer Mutter kommt in. Ihre Mutter wollte ihre Hände wäschen. Elsa war nicht glücklich. Sie war ungeduldig und genervt. Elsa sagt, “Komm, ich mach dir Platz.” Aber ihrer Mutter sagt, “Nein, bleib nur hier, ich bin gleich so weit.” “Aber es ist doch so eng,” antwortet Elsa. Sie hat zu ihr Zimmer gegangen und wartete. Ein Moment später, sagt ihre Mutter, “Ich bin fertig.” Später, verließ Elsa das Haus. She geht in die Stadt und sie sucht für ein Wohnung. Sie sucht überall, aber sie kann keine Wohnung finden. Sie war zwanzig jahre alt und sie will ein Wohnung, aber sie hat keine Glück. Ihre Mutter lebte seit dem Tod ihres Mann allein. Sie will mit ihrer Tochter sprechen, aber Elsa will das nicht.

      Delete
    7. Der Schimmelreiter

      Der Schauplatz der Kurzgeschichte ist einen Oktobernachmittag in der 19. Jahrhunderts. Ein Reiter hat in das Wattenmeer der Nordsee gefahren. Dann, hat der Erzähler ein dunkel Mantel und ein Schimmel gesieht. Es war erschreckend, weil der Schimmel kein Geräusch gehört. Er denkt, Wer war das? Was wollte der? Er war neugierig, also er hinter der Schimmel gefahren. Er hat gefahren und er hat ein Gasthaus gesieht. Er hat ins Gasthaus gegangen und er hat viele Mann ins Gasthaus sieht. Er hat mit die Männer gesetzt und er sagt, “Sie halten hier die Wacht! Es ist bös Wetter draußen.” Dann, spricht er über den Schimmel. Die andere Männer sagt, “Der Schimmelreiter!” Diese Kurzgeschichte endet an ein offene Ende. Ich möchte wissen, wer der Schimmelreiter ist.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

November Blog

Oktoberblog: Das Deutsche Asylverfahren